Stranica: 9/27.

Re: Lingvistika

Postano: 25 jan 2011, 21:51
Postao/la Monolog
Pa čovječe, vidiš li ti tu razliku? One riječi se završavaju na "ko", a lopta? Kakve veze imaju lopta i mačka sa riječju(imenom) Jasenko, Dinko, Vinko, Džeko(prezime)? Ne služiš se dobrim primjerima, @Brazzo, valjda ti je to jasno.

Imam priliku komunicirati sa ljudima koji su, recimo, poznavaoci srpskog jezika, tako da su i oni sami razriješili ovu nedoumicu(iskren da budem, meni ovo i nije bila nedoumica, tako da...).

Nego, normalno da je akuzativ Mariju, pa tako je i u bosanskom jeziku(ako se radi o ženskom imeni Marija). A, ako si mislio da oni za muškarca(Marijo) u akuzativu govore Mariju, onda si se grdno prevario.

Još jednom, pažljivo pogledaj gdje se krije "zamka" i koja je razlika između ovih riječi koje ti navodiš i riječi Džeko. ;)

Re: Lingvistika

Postano: 25 jan 2011, 22:20
Postao/la brazzo
u pravu si pogriješio sam kod ovog primjera jer sam kao što si ti napisao pomiješao akuzativ sa genitivom, i u pravu si i kod tvrdnje da je to možda čak i pravilnije.Tek sad kad pogledam da pored imena i prezimena, ostale imenice se takođe izgovaraju sa završetkom na a, ali ja ću se i dalje služiti i govoriti ovako kako sam navikao (kad čujem i vidim kakvih sve grešaka u govoru i pravopisu ima ovo je beznačajno). Ajde evo još 2 pitanja prvo da li je pravilno napisati i reći takođe ili također i šta znači riječ ili ti izraz obijest.

Re: Lingvistika

Postano: 25 jan 2011, 22:24
Postao/la Monolog
Obijest = pohlepa, al' zavisi i od konteksta tako da se može i na druge načine "prevesti". :D

Sad vidjeh da si pit'o i za takođe(r). Mislim da je i jedno i drugo ispravno. Dakle, može i takođe i također. :D

Re: Lingvistika

Postano: 26 jan 2011, 21:48
Postao/la Faraon iz Visokog
Bjelo il Bijelo žumance :?:

Re: Lingvistika

Postano: 26 jan 2011, 21:52
Postao/la reds_forever
Faraon iz Visokog je napisao/la:Bjelo il Bijelo žumance :?:
:lol: :lol: Stari fol :D

Mene je uvijek bunilo je li se kaze prenos ili prijenos, i nedavno cujem da je oboje ispravno :D Takodjer, cula sam da je ispravno sretan, a ne srecan, ali je isto tako ispravno plaća, a ne plata :roll: :roll: Sta ti je bosanski...

Re: Lingvistika

Postano: 26 jan 2011, 22:20
Postao/la Adinjo
Ja mislim da se "srecan" kaze na srpskom. "Srecan ti rodjendan" ili Srecna Nova Godina"

Re: Lingvistika

Postano: 26 jan 2011, 22:22
Postao/la reds_forever
Adinjo je napisao/la:Ja mislim da se "srecan" kaze na srpskom. "Srecan ti rodjendan" ili Srecna Nova Godina"
ok to, ali bi onda bilo logicno i da bude ispravno "plata", a ne "placa" :roll:

Re: Lingvistika

Postano: 28 jan 2011, 13:09
Postao/la Monolog
Može li jedna zaje*ancija?

Najduža riječ u našem jeziku, al' nemojte pisati imena spojeva na latinskom(ili bilo šta što ima veze sa hemijom), npr. hipodijalektičkigeomasonskinpreobražaj :mrgreen: (naravno, ova riječ ne postoji).

Kupiće vam Čiko(možda i Zagor) čokoladu ukoliko nadmašite je'nu riječ. :D

Re: Lingvistika

Postano: 28 jan 2011, 15:12
Postao/la brazzo
@Monolog ajde da se vratimo na one famozne nastavke u genitivu :) jbg razmišljao sam i pregledao udžbenike gramatike doduše Hrvatskog jezika (ali jbt ga isto je to) i pravilnije mi se čini govoriti kao što to u Bosni i radimo npr(Džeku) ali pod uslovom,e sad to me najviše interesuje, da u Srbiji govore i u akuzativu Džeka jer ako izgovaraju Džeku onda je to definitivno najpravilnije kad se uzmu u obzir oba padeža.

Re: Lingvistika

Postano: 28 jan 2011, 16:59
Postao/la Faraon iz Visokog
Monolog je napisao/la:Može li jedna zaje*ancija?

Najduža riječ u našem jeziku, al' nemojte pisati imena spojeva na latinskom(ili bilo šta što ima veze sa hemijom), npr. hipodijalektičkigeomasonskinpreobražaj :mrgreen: (naravno, ova riječ ne postoji).

Kupiće vam Čiko(možda i Zagor) čokoladu ukoliko nadmašite je'nu riječ. :D
Podpukopukovnica :mrgreen:

Re: Lingvistika

Postano: 28 jan 2011, 17:18
Postao/la Monolog
@Brazzo,

Srbi govore i u akuzativu i u genitivu Džeka(kao što mi govorimo i u akuzativu i u genitivu Jasenka, Jasminka, Erminka...). Da se razumijemo, i ja govorim DžekE, DžekU, al' ono kako naše komšije dekliniraju ovo prezime je, barem po meni, ispravno(pozivam se opet na dekliniranje gore navedenih imena u bosanskom jeziku. Jednostavno ne znam zašto bi Džeko bio izuzetak?!).

Re: Lingvistika

Postano: 28 jan 2011, 17:22
Postao/la Donnie Darko
pa onda bi recimo i riječ zeko u genitivu i akuzativu bila zeka, a ja nikad nisam čuo da se neko tako izrazi.

Re: Lingvistika

Postano: 28 jan 2011, 17:26
Postao/la brazzo
Monolog je napisao/la:@Brazzo,
Da se razumijemo, i ja govorim DžekE, DžekU, al' ono kako naše komšije dekliniraju ovo prezime je, barem po meni, ispravno(pozivam se opet na dekliniranje gore navedenih imena u bosanskom jeziku. Jednostavno ne znam zašto bi Džeko bio izuzetak?!).
dobro to sam i tražio da saznam da li i u akuzativu koriste isri nastavak i sad kako je ispravnije neka svako procijeni sam.
Donnie Darko je napisao/la:pa onda bi recimo i riječ zeko u genitivu i akuzativu bila zeka, a ja nikad nisam čuo da se neko tako izrazi.
mislim da ne koriste za imenice takve nastavke već samo za prezimena i imena. ;)

Re: Lingvistika

Postano: 28 jan 2011, 17:27
Postao/la Monolog
Donnie Darko je napisao/la:pa onda bi recimo i riječ zeko u genitivu i akuzativu bila zeka, a ja nikad nisam čuo da se neko tako izrazi.
Pa ni ja nisam čuo da neko kaže za muškarca koji se zove Jasenko da ima nastavak "e" u genitivu jednine. A ti?

Dakle, @Wolverine, kao što ti je i @Brazzo napis'o, nije isto za lična imena i za imenice(tako sam barem ja učio). :D

Re: Lingvistika

Postano: 30 jan 2011, 23:14
Postao/la Donnie Darko
pa recimo da je zeko nadimak :) al nema veze.

nego, jel pravilno nevezano ili ne vezano? ili oboje u razlicitim okolnostima?

Re: Lingvistika

Postano: 30 jan 2011, 23:24
Postao/la Monolog
Sastavljeno, naravno.

Re: Lingvistika

Postano: 31 jan 2011, 00:23
Postao/la OTNYS_YNWA
Zanimljiva tema. Mogao bih pomoci. :)

Re: Lingvistika

Postano: 01 feb 2011, 13:24
Postao/la brazzo
da li se i vi slažete sa konstatacijom da je nepravilno i nepotrebno prilikom pisanja ili govora upotrebljavati i glagol i pomoćni glagol biti u prošlom vremenu u isto vrijem, npr '' bilo došlo'' ili ''bio sam krenuo'', ''bio rekao'' zar nije ispravnije i logičnije reći samo ''rekao je'' :| to je nešto što se u zadnjih godinu 2 počelo pojavljivati u raznim novinama ali i u skoro svim medijima ali siguran sam da to nije bio slučaj ranije barem ne u tolikoj mjeri.

Re: Lingvistika

Postano: 01 feb 2011, 19:07
Postao/la Thunderstruck
Ja sam bio radio. To je pluskvamperfekt (pretproslo vrijeme) i ono se razlikuje od perfekta.

Re: Lingvistika

Postano: 01 feb 2011, 22:33
Postao/la brazzo
Thunderstruck je napisao/la:Ja sam bio radio. To je pluskvamperfekt (pretproslo vrijeme) i ono se razlikuje od perfekta.
u redu je koristiti pluskvamperfekt onda kada je i za kakve situacije predviđen ali kod nas izgleda da polako izbacuje perfekt iz upotrebe. ;)