Realno, vrlo je moguće, jer ima dosta "novih pravopisa" u kojima su izvršene neke izmjene (meni poprilično nepotrebne i suvišne). Dobar primjer za to je i da je od sada pravilno Ivičin (ne Ivicin), te Maričin, Ljubičin i slično. Ne znam, ima tu još stvari, a sad konkretno na ovom primjeru mislim da je @Monolog u pravu.Monolog je napisao/la:Dabogda je sastavljeno, ako Bog da odvojeno (s tim da se ovdje Bog piše velikim početnim slovom). Volio bih znati da l' se šta promijenilo u međuvremenu, al' kako sam ja učio, ako Bog da je ispravno.
Lingvistika
Moderatori/ce: insider,rio_Ferdy88
Re: Lingvistika
- Monolog
- Moderator
- Postovi: 17620
- Pridružen/a: 09 mar 2010, 10:20
- Lokacija: Under the bridge
- Kontakt:
Re: Lingvistika
A moram priznati da nikad ne govorim Ljubičin. Uvijek izustim Ljubicin (nebitno što je nepravilno).
No, na Ivičin sam se već navik'o. Krivac za to je Kostelić. 
"To repeat what others have said requires education. To challenge it requires brains.”
Re: Lingvistika
I jedan i drugi primjer su pravilni, vezano za ako Bog da,i da Bog daClaus je napisao/la:Realno, vrlo je moguće, jer ima dosta "novih pravopisa" u kojima su izvršene neke izmjene (meni poprilično nepotrebne i suvišne). Dobar primjer za to je i da je od sada pravilno Ivičin (ne Ivicin), te Maričin, Ljubičin i slično. Ne znam, ima tu još stvari, a sad konkretno na ovom primjeru mislim da je @Monolog u pravu.Monolog je napisao/la:Dabogda je sastavljeno, ako Bog da odvojeno (s tim da se ovdje Bog piše velikim početnim slovom). Volio bih znati da l' se šta promijenilo u međuvremenu, al' kako sam ja učio, ako Bog da je ispravno.
Zadnja izmjena: *p!p!t@*, dana/u 18 dec 2011, 00:38, ukupno mijenjano 1 put.
Urbanovo = Prknovčići
Pravda za Prknovčiće!
Red Army prestati neće nikada!
Pravda za Prknovčiće!
Red Army prestati neće nikada!
Re: Lingvistika
Doskora je i bilo pravilno, al' eto, nedavno je nastupila izmjena. Mada, who cares about that.Monolog je napisao/la:A moram priznati da nikad ne govorim Ljubičin. Uvijek izustim Ljubicin (nebitno što je nepravilno).No, na Ivičin sam se već navik'o. Krivac za to je Kostelić.
- Sarajlijc@
- Postovi: 10058
- Pridružen/a: 10 jul 2011, 02:39
- Lokacija: Koševo Republika!
- Kontakt:
Re: Lingvistika
Od nicega je li ispravno ili je samo Ni od cega(valjda se ovako pise ) 
NA KRAJU SVIJETA ILI SUNČEVOG SISTEMA
PRATIĆE TE NAŠA PJESMA IL' IMA DA NAS NEMA!
PRATIĆE TE NAŠA PJESMA IL' IMA DA NAS NEMA!
- Monolog
- Moderator
- Postovi: 17620
- Pridružen/a: 09 mar 2010, 10:20
- Lokacija: Under the bridge
- Kontakt:
Re: Lingvistika
Baš nedoumica.
Rekao bih da je to u istoj ravni sa "nizašta" i "ni za šta".
Dakle, zavisno od konteksta da se koristi ili prvi ili drugi termin. Volio bih da još neko iznese mišljenje glede ovoga (prvenstveno jezikoslovci).
Npr,
Napravio je nešto od ničega (bukvalno nije imao ništa i onda postepeno izgradio to što sad ima).
Napravio je nešto ni od čega (imao je neko "sr*anje (narodski rečeno), pa je isto pretvorio u nešto više).
Komplikovano zvuči/izgleda/, tako da se automatski ograđujem od eventualnih grešaka.
Rekao bih da je to u istoj ravni sa "nizašta" i "ni za šta".
Npr,
Napravio je nešto od ničega (bukvalno nije imao ništa i onda postepeno izgradio to što sad ima).
Napravio je nešto ni od čega (imao je neko "sr*anje (narodski rečeno), pa je isto pretvorio u nešto više).
Komplikovano zvuči/izgleda/, tako da se automatski ograđujem od eventualnih grešaka.
"To repeat what others have said requires education. To challenge it requires brains.”
- Senaid L.F.C
- Postovi: 2319
- Pridružen/a: 15 jul 2011, 10:37
- Lokacija: Tu sam
- Kontakt:
Re: Lingvistika
@monolog mislim da si u pravu i da ta rijec zavisi od konteksta recenice posto sam ja u pismenim vjezbama iz Bosanskog jezika koristi rijec ničega i bilo mi je ispravno
Web,Heysel,Clattenburg say it Scums who else?
20 golova u ss.ba ligi.
Utakmnica 38.
Liverpool we love you
20 golova u ss.ba ligi.
Utakmnica 38.
Liverpool we love you
Re: Lingvistika
Tek sad videh ovo , pa rekoh dadam odgovor.Monolog je napisao/la:Baš nedoumica.![]()
Rekao bih da je to u istoj ravni sa "nizašta" i "ni za šta".Dakle, zavisno od konteksta da se koristi ili prvi ili drugi termin. Volio bih da još neko iznese mišljenje glede ovoga (prvenstveno jezikoslovci).
![]()
Npr,
Napravio je nešto od ničega (bukvalno nije imao ništa i onda postepeno izgradio to što sad ima).
Napravio je nešto ni od čega (imao je neko "sr*anje (narodski rečeno), pa je isto pretvorio u nešto više).
Komplikovano zvuči/izgleda/, tako da se automatski ograđujem od eventualnih grešaka.
Po standardnim gramatikama ne postoji dilema "nizasta" ili "ni za sta". Jedino pravilno je ovo potonje.
Dakle: ni od cega.
Medjutim, ko je citao filozofiju ili teologiju, zna da se tamo izraz ex nihilo (npr. ex nihilo nihil fit), prevodi kao "od/iz nicega", jer je to nacin na koji Bog stvara svet - bez postojanja prethodne materije.
U svakom drugom kontekstu se koristi "ni od cega".
Re: Lingvistika
Monolog je otprilike objasnio suštinu. Sve zavisi u kakvom kontekstu i gdje koristiš navedene riječi. Može se koristiti u istoj ravni kao i "nizašta" te "ni za šta" (obadvoje je pravilno, samo ima rečenica gdje je bolje i stilski ljepše staviti jedan od izraza). Međutim, ima i riječi gdje jednostavno treba ("treba"...) staviti jednu od ponuđenih opcija.
For example...
- Ničega se ne bojimo (glupo je reći "ni od čega se ne bojimo"...)
- Ni od čega ne bježimo (isti slučaj, rečenica gubi smisao ako stavimo "ničega ne bježimo"...)
Nadam se da ste shvatili; barem ja mislim da je ovako pravilno.
Sarajlijce, najbolje bi bilo da kažeš gdje želiš upotrijebiti izraze, pa ćemo ti onda lakše pomoći. A ako te opća forma zanima, eto je gore.
For example...
- Ničega se ne bojimo (glupo je reći "ni od čega se ne bojimo"...)
- Ni od čega ne bježimo (isti slučaj, rečenica gubi smisao ako stavimo "ničega ne bježimo"...)
Nadam se da ste shvatili; barem ja mislim da je ovako pravilno.
Sarajlijce, najbolje bi bilo da kažeš gdje želiš upotrijebiti izraze, pa ćemo ti onda lakše pomoći. A ako te opća forma zanima, eto je gore.
Re: Lingvistika
pogresni su ti primjeri.Claus je napisao/la:Monolog je otprilike objasnio suštinu. Sve zavisi u kakvom kontekstu i gdje koristiš navedene riječi. Može se koristiti u istoj ravni kao i "nizašta" te "ni za šta" (obadvoje je pravilno, samo ima rečenica gdje je bolje i stilski ljepše staviti jedan od izraza). Međutim, ima i riječi gdje jednostavno treba ("treba"...) staviti jednu od ponuđenih opcija.
For example...
- Ničega se ne bojimo (glupo je reći "ni od čega se ne bojimo"...)
- Ni od čega ne bježimo (isti slučaj, rečenica gubi smisao ako stavimo "ničega ne bježimo"...)
Nadam se da ste shvatili; barem ja mislim da je ovako pravilno.
Sarajlijce, najbolje bi bilo da kažeš gdje želiš upotrijebiti izraze, pa ćemo ti onda lakše pomoći. A ako te opća forma zanima, eto je gore.
pravilo kaze da kada se uz zamjenicu slozenu od i- i ni- nadje prijedlog (u ovom slucaju od, al moze bilo koji - za, ni za sta, prema, ni prema kome, o, ni o cemu, itd itd), dolazi do transformacije, tj prijedlog ulazi izmedju dijelova zamjenice slozene od i- i ni-.
jedini izuzetak ovom pravilu su izreke i poslovice (sto je neko napisao "od nicega je napravio nesto")
...
- Monolog
- Moderator
- Postovi: 17620
- Pridružen/a: 09 mar 2010, 10:20
- Lokacija: Under the bridge
- Kontakt:
Re: Lingvistika
Samo bih ispravio @MaGiCu (ako mi dopusti).
Naime, termin "nizašta" se može upotrijebiti, barem prema Ivanu Klajnu.
Kad? Kad se radi o sljedećim primjerima:"Nizašta se naljutio." ili "On nije nizašta spreman". Dakle, u priloškom značenju, napisaćemo sastavljeno, a kada se naglašava riječ "ništa", onda ćemo napisati odvojeno.
Naime, termin "nizašta" se može upotrijebiti, barem prema Ivanu Klajnu.
"To repeat what others have said requires education. To challenge it requires brains.”
- Patrice_Evra_3
- Postovi: 2185
- Pridružen/a: 04 maj 2011, 13:38
- Lokacija: Destination unknown
- Kontakt:
Re: Lingvistika
To je to, otprilike. Moguće je koristiti oba termina, samo treba imati osjećaj kada upotrijebiti koji.Monolog je napisao/la:Baš nedoumica.![]()
Rekao bih da je to u istoj ravni sa "nizašta" i "ni za šta".Dakle, zavisno od konteksta da se koristi ili prvi ili drugi termin. Volio bih da još neko iznese mišljenje glede ovoga (prvenstveno jezikoslovci).
![]()
Npr,
Napravio je nešto od ničega (bukvalno nije imao ništa i onda postepeno izgradio to što sad ima).
Napravio je nešto ni od čega (imao je neko "sr*anje (narodski rečeno), pa je isto pretvorio u nešto više).
Komplikovano zvuči/izgleda/, tako da se automatski ograđujem od eventualnih grešaka.
Nego, ja imam par nedoumica. Recimo, dosta često se koristi taj novi termin "lajkati/lajkovati". Eh sad, koje je tačno ? Znam da je to strana riječ, ali da li ima neko pravilo u našem jeziku po tom pitanju ? Također, "fauli" ili "faulovi" ? I to je strana riječ, i nisam siguran ni za to.
Sve je relativno u odnosu na vrijeme i mjesto.
SS.ba liga | Jedinstvo Manchester
SS.ba liga | Jedinstvo Manchester
- Monolog
- Moderator
- Postovi: 17620
- Pridružen/a: 09 mar 2010, 10:20
- Lokacija: Under the bridge
- Kontakt:
Re: Lingvistika
Mah, najbolje napiši "omiljenovati".
Šalu na stranu, ovo je baš internetski pojam od krutog prevođenja riječi "like". Ako ćeš iskreno, ja koristim pojam "lajkati", al' ne bih rekao da je i "lajkovati" neispravno.
Fauli ili faulovi? Ovaj potonji, rekao bih.
Šalu na stranu, ovo je baš internetski pojam od krutog prevođenja riječi "like". Ako ćeš iskreno, ja koristim pojam "lajkati", al' ne bih rekao da je i "lajkovati" neispravno.
Fauli ili faulovi? Ovaj potonji, rekao bih.
"To repeat what others have said requires education. To challenge it requires brains.”
Re: Lingvistika
Što se tiče prve nedoumice, ja bih rekao da su oba termina ispravna; razlika je u tome da se "lajkati" više koristi kod nas, u Bosni i Hercegovini (dijelom i u Hrvatskoj), a "lajkovati" više u Srbiji. Ja, kao i @Monolog, češće koristim prvu opciju ("lajkati"), zvuči mi lakše i prihvatljivije za izgovor.Patrice_Evra_3 je napisao/la:Nego, ja imam par nedoumica. Recimo, dosta često se koristi taj novi termin "lajkati/lajkovati". Eh sad, koje je tačno ? Znam da je to strana riječ, ali da li ima neko pravilo u našem jeziku po tom pitanju ? Također, "fauli" ili "faulovi" ? I to je strana riječ, i nisam siguran ni za to.
Što se drugog slučaja tiče, siguran sam da je ispravno "faulovi". Konkretnog objašnjenja, osnovanog na mjerodavnom pravilu, trenutno nemam, ali sam čuo da jednosložne imenice i neke dvosložne koje imaju jednosložnu osnovu imaju dugu množinu ("ovi" - faulovi), a ostale kratku ("i" - fauli (nepravilno)). Eh sad, imamo ovdje i izuzetaka, a pošto je ovo strana riječ - sve je moguće... Ne znam ni sam šta bih ti rekao, ali savjetujem ti da koristiš faulovi.
- OTNYS_YNWA
- Postovi: 7236
- Pridružen/a: 19 jun 2009, 08:16
- Lokacija: Head smashed in Buffalo jump Interpretive Center
- Kontakt:
Re: Lingvistika
Golovi su padali kao ludi, faulova nije bilo.
Goli su padali kao ludi, faula nije bilo.
Skontaj.
Goli su padali kao ludi, faula nije bilo.
Skontaj.
Re: Lingvistika
@Monolog, jel' studiraš filozofiju ili je ovo proizišlo iz dodatne edukacije? 
Liverpool's number 9! LONG LIVE THE KING KENNY!
Re: Lingvistika
Razrahatleisasteli se? 
"If you can't support us when we lose, don't support us when we win."
VFC & MUFC
VFC & MUFC
- Monolog
- Moderator
- Postovi: 17620
- Pridružen/a: 09 mar 2010, 10:20
- Lokacija: Under the bridge
- Kontakt:
Re: Lingvistika
Nekad sam pio blizu Filozofskog.Carlo je napisao/la:@Monolog, jel' studiraš filozofiju ili je ovo proizišlo iz dodatne edukacije?
"To repeat what others have said requires education. To challenge it requires brains.”
Re: Lingvistika
lajk i lajkovi, faul i faulovi...ja to razlikujem isto ko i ljude.
znate ono, postoje cetiri covjeka, a sve ostalo su ljudi.
e tako i ovo.
jedan faul, dva faula, tri faula, cetiri faula, pet faulova, sest faulova itd itd.
jedan lajk, dva lajka, tri lajka, cetiri lajka, pet lajkova, sest lajkova itd itd.
true story. sa anglicizmima se nikad ne zna dok neko ne stavi u rjecnik.
znate ono, postoje cetiri covjeka, a sve ostalo su ljudi.
e tako i ovo.
jedan faul, dva faula, tri faula, cetiri faula, pet faulova, sest faulova itd itd.
jedan lajk, dva lajka, tri lajka, cetiri lajka, pet lajkova, sest lajkova itd itd.
true story. sa anglicizmima se nikad ne zna dok neko ne stavi u rjecnik.
...
- Patrice_Evra_3
- Postovi: 2185
- Pridružen/a: 04 maj 2011, 13:38
- Lokacija: Destination unknown
- Kontakt:
Re: Lingvistika
Moje pretpostavke su ipak bile dobre jer koristim i faulovi i lajkati, ali nisam bio siguran u tačnost toga. Pretpostavlj'o sam i da nema nekog određenog pravila jer su strane riječi u pitanju. Uglavnom, hvala vam.Claus je napisao/la:Što se tiče prve nedoumice, ja bih rekao da su oba termina ispravna; razlika je u tome da se "lajkati" više koristi kod nas, u Bosni i Hercegovini (dijelom i u Hrvatskoj), a "lajkovati" više u Srbiji. Ja, kao i @Monolog, češće koristim prvu opciju ("lajkati"), zvuči mi lakše i prihvatljivije za izgovor.Patrice_Evra_3 je napisao/la:Nego, ja imam par nedoumica. Recimo, dosta često se koristi taj novi termin "lajkati/lajkovati". Eh sad, koje je tačno ? Znam da je to strana riječ, ali da li ima neko pravilo u našem jeziku po tom pitanju ? Također, "fauli" ili "faulovi" ? I to je strana riječ, i nisam siguran ni za to.
Što se drugog slučaja tiče, siguran sam da je ispravno "faulovi". Konkretnog objašnjenja, osnovanog na mjerodavnom pravilu, trenutno nemam, ali sam čuo da jednosložne imenice i neke dvosložne koje imaju jednosložnu osnovu imaju dugu množinu ("ovi" - faulovi), a ostale kratku ("i" - fauli (nepravilno)). Eh sad, imamo ovdje i izuzetaka, a pošto je ovo strana riječ - sve je moguće... Ne znam ni sam šta bih ti rekao, ali savjetujem ti da koristiš faulovi.
Sve je relativno u odnosu na vrijeme i mjesto.
SS.ba liga | Jedinstvo Manchester
SS.ba liga | Jedinstvo Manchester
Online
Trenutno korisnika/ca: Amazon [Bot], relativizam i 8 gostiju.






