Stranica: 25/27.

Re: Odg: Lingvistika

Postano: 26 jul 2014, 11:32
Postao/la anonimni
Unknown Genius je napisao/la:Baš me maločas zaintrigira jedna riječ. Znam da je kod nas izgovor bojler, ali zar nije pravilnije boiler?

Nešto slično primjeru kontejner i kontenjer.
Cekaj malo :D
Container (eng.)-kontejner (bos.)
Boiler (eng.)-bojler (bos.)

Obrati paznju na raspored slova i izgovor rijeci na engleskom jeziku i valjda je logicno da se bojler izgovara tako kako se vec izgovara :mrgreen:

Sent from my SM-N9005 using Tapatalk

Re: Odg: Lingvistika

Postano: 26 jul 2014, 17:16
Postao/la Unknown Genius
anonimni je napisao/la:
Unknown Genius je napisao/la:Baš me maločas zaintrigira jedna riječ. Znam da je kod nas izgovor bojler, ali zar nije pravilnije boiler?

Nešto slično primjeru kontejner i kontenjer.
Cekaj malo :D
Container (eng.)-kontejner (bos.)
Boiler (eng.)-bojler (bos.)

Obrati paznju na raspored slova i izgovor rijeci na engleskom jeziku i valjda je logicno da se bojler izgovara tako kako se vec izgovara :mrgreen:

Sent from my SM-N9005 using Tapatalk
Ako ćemo već kod riječi kontejner poštovati izgovor na engleskom, a ne kako se na našem podneblju ustalio izraz kontenjer, zašto onda ne bi i kod ove druge riječi? Jer, koliko znam, i na engleskom se boiler izgovara baš kako se i piše, dakle bez j.
To j je kod riječi container puno više naglašeno u engleskom, tako da ne mogu sad ni ja reći da je trebao biti konteiner, ali svakako da ga kod glagola to boil nema i da bi po gore navedenoj logici trebao biti boiler, a ne bojler.

Re: Lingvistika

Postano: 26 jul 2014, 17:21
Postao/la anonimni
Nisam ja lingvista, vec stvari posmatram logicki i neka mi logika govori da je problem vjerovatno u izgovoru engleske verzije, takodjer, moguci problem u tom "boileru" bi bila dva vokala jedan do drugog, ima takvih rijeci u bosanskom jeziku, ali su rijetke i ne znam jesu li to bas anglizmi, za neku trecu opciju cu i ja morati cekati nekoga kome je ovo struka jer mi vise rjesenja ne pada na pamet...

Sent from my SM-N9005 using Tapatalk

Re: Lingvistika

Postano: 26 jul 2014, 17:24
Postao/la Unknown Genius
Ja sam samo dodao ovaj primjer sa kontejnerom upravo zbog toga. Čuo sam masu starijih ljudi kako govore kontenjer, jbg teško im poštovati engleski izgovor kontejner. Zašto onda ne bi i riječ kontenjer priznali kao ispravnu, kad smo već bojler zbog lakšeg izgovora?!

Nisam ni ja neki stručnjak, očigledno, ali, kažem, zaintrigiralo me poprilično pa valjda neko ko zna posjeti temu. :)

Re: Lingvistika

Postano: 26 jul 2014, 17:33
Postao/la brazzo
Cekaj pa obje rijeci se izgovaraju isto na oba jezika. Koliko ja znam kod nas se govori bojler i kontejner a isto se izgovara i na engleskom..neko naglasava to j neko ne isto kao i npr.news Tako da mi nije jasno sta te mori uopste :)

Re: Lingvistika

Postano: 26 jul 2014, 17:39
Postao/la Unknown Genius
Dok se glagol to boil izgovara sa izrazito naglašenim slovom i, kod glagola to contain se mnogo više primijeti to j pa mi i nije čudno kako je ono dospjelo u naš jezik. S druge strane za bojler mi je čudno, mislim da se tu samo ispoštovao narodni izgovor i da je napravljena olakšica...

Re: Lingvistika

Postano: 26 jul 2014, 17:56
Postao/la brazzo
Dobro ali opet da naglasim imas dosta primjera (osoba) iz engleskog govornog podrucja koji cak i ubacuju to famozno j i pri izgovoru boiler (imenice). A opet ja stvarno ne znam bar nisam cuo da neko izgovara drugacije nego kontejner sto je istovjetno sa engleskim. To sto stariji ljudi imaju specifican izgovor je posljedica drugih ozbiljnijih stvari ;)

Re: Lingvistika

Postano: 30 jul 2014, 18:29
Postao/la High
Za one koji nisu znali:

Čestitka riječima "Bajram mubarek olsun" znači otprilike: Neka bude blagoslovljen (mubarek) Bajram! Dakle, riječi mubarek i olsun pišu se malim slovom.

slika

Re: Lingvistika

Postano: 25 nov 2014, 13:57
Postao/la Batva
High je napisao/la:Za one koji nisu znali:

Čestitka riječima "Bajram mubarek olsun" znači otprilike: Neka bude blagoslovljen (mubarek) Bajram! Dakle, riječi mubarek i olsun pišu se malim slovom.

slika
Sta je sa Serifom? Mali ili veliki Serif? :p

Ontopic:
Ostrvo Krk i stanovnica tog ostrva KrKanka :lol:

Re: Lingvistika

Postano: 03 dec 2014, 15:18
Postao/la High
Šerif se piše velikim slovom (ako je riječ o Šerifu Konjeviću). :mrgreen:

Re: Lingvistika

Postano: 03 dec 2014, 17:25
Postao/la AllGunsBlazing
Boil se ne izgovara sa glasom i.

Re: Lingvistika

Postano: 07 dec 2014, 23:12
Postao/la Ljumani_Banovici
Batva je napisao/la:
High je napisao/la:Za one koji nisu znali:

Čestitka riječima "Bajram mubarek olsun" znači otprilike: Neka bude blagoslovljen (mubarek) Bajram! Dakle, riječi mubarek i olsun pišu se malim slovom.

slika
Sta je sa Serifom? Mali ili veliki Serif? :p

Ontopic:
Ostrvo Krk i stanovnica tog ostrva KrKanka :lol:
Dakle, rodica mi je KrKanka :rol: :rol: :rol: hahaha

Re: Lingvistika

Postano: 07 dec 2014, 23:32
Postao/la BitiSrcemVezan
Kada li ce kod nas narod prestati da govori "sledece, sledeci, sledeca" :facepalm: Jezim se kad to cujem ovde, a sto je najgore to je cesta pojava i u obrazovnim ustanovama a kamoli ovako medju rajom. Sjecam se dobro dok sam isao u srednju, onaj sandzacki naglasak na rijec "rjecnik" me takodjer nervirao jako :evil: i izmedju uostalog to "sledece". Eh eh

Re: Lingvistika

Postano: 10 dec 2014, 21:42
Postao/la Vedad87
AllGunsBlazing je napisao/la:Boil se ne izgovara sa glasom i.
Naravno da se slovo "i" izgovara u BOIL :D

Re: Lingvistika

Postano: 11 dec 2014, 01:28
Postao/la Batva
BitiSrcemVezan je napisao/la:Kada li ce kod nas narod prestati da govori "sledece, sledeci, sledeca" :facepalm: Jezim se kad to cujem ovde, a sto je najgore to je cesta pojava i u obrazovnim ustanovama a kamoli ovako medju rajom. Sjecam se dobro dok sam isao u srednju, onaj sandzacki naglasak na rijec "rjecnik" me takodjer nervirao jako :evil: i izmedju uostalog to "sledece". Eh eh
Bolje i taj sandzacki, nego onaj seljacki znOm, hoder, goram, dolam... zbog njih sam prestao preferirati zdravu hranu sa sela, i sve sto se selom ima doticaja... naravno, ne dozivotno :D

Re: Lingvistika

Postano: 11 dec 2014, 11:32
Postao/la Nail for Real
Pa sandzacki dijalekat ti je mjesavina ekavice i ijekavice, potpuno je normalno da u istoj recenici upotrijebimo lijepo i vetar na primjer. E sto to tebe nervira je druga stvar, i mene nervira jaraaaaaane pa nikom nista :mrgreen: .

Re: Lingvistika

Postano: 15 dec 2014, 20:03
Postao/la BitiSrcemVezan
Nail for Real je napisao/la:Pa sandzacki dijalekat ti je mjesavina ekavice i ijekavice, potpuno je normalno da u istoj recenici upotrijebimo lijepo i vetar na primjer. E sto to tebe nervira je druga stvar, i mene nervira jaraaaaaane pa nikom nista :mrgreen: .
Ne nervira mene sandzacki dijalekt u cjelini, nego samo odredjene rijeci. Cak sta vise, cesto mi taj govor zna biti simpatican kao npr. onaj pazarski nagLJasak :D Ali jednostavno ima nekih rijeci na koje se jezim.

Re: Lingvistika

Postano: 23 dec 2014, 13:12
Postao/la Tracy3McGrady
Zodiac je napisao/la:Stanovnik Madagaskara :mrgreen: .
malgascanin ;) podrinje-podrinjac
Bihać-biscanin
Doboj-dobojlija
Srebrenica-srebrencan
Srebrenik-srebrenican
Banovici-bonovnicon xD


Gojko Cimirot

Re: Lingvistika

Postano: 23 dec 2014, 16:40
Postao/la Sage
Kako ce Sandzi u Sarajevu smetat jarane? Halooo? U Sarajevu se tako prica, znaci u drugoj si drzavi. Normalno je da smeta i goram i dolam ali vala i sandzacko " a ki bate, a de " i jos kamara izraza koje samo govorom mozes docarati. Hah,znaci odes u ZG i smeta ti bog decki :facepalm:
Da ne idem u daleko u off, najdrazi igrac sandzaklija je ' A de bayor :mrgreen:

Re: Lingvistika

Postano: 23 dec 2014, 18:05
Postao/la Pale_Companion
Batva je napisao/la: Ontopic:
Ostrvo Krk i stanovnica tog ostrva KrKanka :lol:

KrČanka ;)