Re: Lingvistika
Postano: 22 nov 2010, 23:37
Ja sve od toga koristim__Liedson__ je napisao/la:zavjesa,zastor,paravan ?
Ja sve od toga koristim__Liedson__ je napisao/la:zavjesa,zastor,paravan ?
stora__Liedson__ je napisao/la:zavjesa,zastor,paravan ?
Unica_Liverpool_ je napisao/la:stora__Liedson__ je napisao/la:zavjesa,zastor,paravan ?
Plaća ja na hrvatskom, a plata na srpskom, a koliko sam upoznat i na bosanskom, nisam siguran pa me ispravite.Adinjo je napisao/la:Plata ili placa
Ja kažem plata plaća je i meni hrvatski ima dosta riječi koje su u hrvatskom ć,a na našem tdubrava je napisao/la:Plaća ja na hrvatskom, a plata na srpskom, a koliko sam upoznat i na bosanskom, nisam siguran pa me ispravite.Adinjo je napisao/la:Plata ili placa
ali, na kojem god je jeziku, bitno je da se isplati na vrijeme
Za vrijeme bivše države, kada je službeni jezik bio srpskohrvatski, hrvatskosrpski, u BiH se više koristila kombinacija srpskohrvatskog, te odatle i većina riječi i naziva, kao i konstrukcija rečenica prevladava iz srpskog jezika, koje su se s vremenom udomaćile, npr. opština, plata, hljeb (iako je hljeb čisto hrvatska riječ ali slabo to ljudi kuže), juha/supa ili riječi koje završavaju na -sati, generisati, interesovati, inspirisovati itd... . Osnovna razlika između hrvatskog i srpskog (na stranu različite riječi) je u tome sto se u hrvatskom koristi često koristi infinitiv, dok u srpskom 1.lice jednine/množine + rječica da, npr. idem da jedem = sprski, na hrvatskom to zvuči = idem jesti...itd da sad ne nabrajam..po meni bosanski jezik koji je nastao i nastaje i dalje, je varijacija srpsko hrvatskog jezika...ne vidim tu neku veliku razlikuLBJ MVP je napisao/la:Ja kažem plata plaća je i meni hrvatski ima dosta riječi koje su u hrvatskom ć,a na našem tdubrava je napisao/la:Plaća ja na hrvatskom, a plata na srpskom, a koliko sam upoznat i na bosanskom, nisam siguran pa me ispravite.Adinjo je napisao/la:Plata ili placa
ali, na kojem god je jeziku, bitno je da se isplati na vrijeme
Unica_Liverpool_ je napisao/la:Joj al me nerviraju ova djeca što su im roditelji iz Zenice pa miješaju č i ć... Meni to nikad nije bio problem doduše moji nisu iz Zenice nego iz Foče al et
Moja familija je iz Foče istoUnica_Liverpool_ je napisao/la:Joj al me nerviraju ova djeca što su im roditelji iz Zenice pa miješaju č i ć... Meni to nikad nije bio problem doduše moji nisu iz Zenice nego iz Foče al et
tarikz je napisao/la:Moja familija je iz Foče istoUnica_Liverpool_ je napisao/la:Joj al me nerviraju ova djeca što su im roditelji iz Zenice pa miješaju č i ć... Meni to nikad nije bio problem doduše moji nisu iz Zenice nego iz Foče al et
Dio moje familije je iz Foče istotarikz je napisao/la:Moja familija je iz Foče istoUnica_Liverpool_ je napisao/la:Joj al me nerviraju ova djeca što su im roditelji iz Zenice pa miješaju č i ć... Meni to nikad nije bio problem doduše moji nisu iz Zenice nego iz Foče al et
Zulfikarpasic, potomak CengicaAdinjo je napisao/la:tarikz je napisao/la:Moja familija je iz Foče istoUnica_Liverpool_ je napisao/la:Joj al me nerviraju ova djeca što su im roditelji iz Zenice pa miješaju č i ć... Meni to nikad nije bio problem doduše moji nisu iz Zenice nego iz Foče al et
Pa i ti si valjda...Prezime?
Ma haj č i ć, meni kazu da ne znam izgovorit š, mada meni uvijek zvuci normalno kad izgovaramUnica_Liverpool_ je napisao/la:Joj al me nerviraju ova djeca što su im roditelji iz Zenice pa miješaju č i ć... Meni to nikad nije bio problem doduše moji nisu iz Zenice nego iz Foče al et
Izvini, jbg nisam vidio da si pisao.Monolog je napisao/la:@Thunderstruck
Jesi li za zaje?anciju?
OpcinaČak Noris je napisao/la:opstina ili općina